Allein Gott in der Höh sei Ehr
| "Allein Gott in der Höh sei Ehr" | |
|---|---|
| Lutheran hymn | |
Print in Johann Spangenberg's Kirchengesenge Deudtsch, Magdeburg 1545 | |
| English | All glory be to God on high |
| Catalogue | Zahn 4457 |
| Text | by Nikolaus Decius |
| Language | German |
| Based on | Gloria |
| Melody | by Decius |
| Published | 1531 |
"Allein Gott in der Höh sei Ehr" (Alone to God in the highest be glory) is an early Lutheran hymn, with text and melody attributed to Nikolaus Decius. With the reformers intending church service in German, it was intended as a German version of the Gloria part of the Latin mass, used in almost every service. Decius wrote three stanzas, probably in 1523, while a fourth was added, probably by Joachim Slüter.
"Allein Gott in der Höh sei Ehr" is included in many German hymnals, including the current Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch and (in three stanzas) in the Catholic hymnal Gotteslob. Catherine Winkworth translated it to "All glory be to God on high".